Traducciones para doblaje

Series de televisión (doblaje japonés-catalán)



  • Primera temporada de Kamichama Karin (International Sound Studio)

  • Viewtiful Joe (Audioclip)

  • Traducción parcial de Inuyasha (Sonoblok)

  • Maison Ikkoku (International Sound Studio)

  • Idol Nagisa (Sonoblok)

  • Traducción parcial de Fruits Basket (Sonoblok)

  • Traducción parcial de Bobobo (International Sound Studio)

  • Temporadas 2ª, 3ª y 4ª de La Màgica Doremi y de la miniserie comlementaria Ojamaho Doremi Naisho! (Seimar RML)

  • Comic Party (Estudis Roca)

  • Traducción parcial de Slam Dunk (Seimar RML)

  • Nia Under Seven (Estudis Roca)

  • Traducción parcial de Crayon Shinchan (Triveu Internacional i Seimar RML)

  • Yuyu Hakusho, els defensors del més enllà (Triveu Internacional)

  • Traducción de fragmentos no traducidos en la primera emisión de la serie Bola de drac (Triveu Internacional)

  • Traducción parcial de Fushigi Yugi (Soundtrack)

  • Boys Be (Triveu Internacional)

Películas (doblaje japonés-catalán)



  • Evangelion. Mort i renaixement (Soundtrack)

  • Sakura II. La carta segellada (Soundtrack)

  • Especial de Navidad de la serie Love Hina (Soundtrack)
Campus d'excel·lència internacional U A B